– Что ты делаешь? – спросил он, неотрывно глядя ей в лицо.
Его взгляд, казалось, пригвоздил ее к месту.
– Возвращаюсь домой, – с вызовом ответила Лия.
Джейд перевел суровый взгляд на Гарри. Тот спустился из кабины и снял шляпу.
– На тракторе запрещается перевозить пассажиров.
– Ничего страшного не случилось, я устроилась, почти как в такси.
Проигнорировав ее реплику, Джейд обратился к Гарри:
– Я жду объяснений.
– Ну… – Гарри снова надел шляпу, – мы же ехали по ровной дороге на небольшой скорости, я не собирался участвовать в ралли. С моей пассажиркой ничего не случилось бы.
Выражение лица Джейда не изменилось.
– Лия, вылезай, я сам отвезу тебя домой. Лия не собиралась устраивать сцену в присутствии Гарри – тем более что формально Джейд был прав, – поэтому ей ничего не оставалось, как подчиниться. Не обращая внимания на руку, которую протянул ей Джейд, она самостоятельно выбралась из кабины и побрела к пикапу, бросив через плечо:
– Ладно, Гарри, кажется, в пикапе не так уж пыльно.
Гарри подмигнул.
– До встречи.
По-прежнему не обращая внимания на Джейда, она забралась в пикап и оглядела салон. Несмотря на обшарпанный кузов, внутри автомобиль выглядел вполне прилично. Лия видела в окно, что Джейд сказал что-то Гарри, тот улыбнулся и, по-видимому, ответил что-то остроумное, потому что Джейд рассмеялся.
Наблюдая за ним, Лия с ужасом поняла, что не вынесет, если все начнется сначала. Три года назад она безжалостно вырвала Джейда из сердца и из жизни, и инстинкт предостерегал ее, что, если на этот раз она подпустит Джейда слишком близко, ей уже не отделаться раной на сердце.
Когда Джейд повернулся и пошел к пикапу, его лицо снова стало мрачным, вокруг сурово сжатого рта залегли складки.
Ну что ж, подумала Лия, это я переживу.
Джейд сел за руль, подчеркнуто аккуратно закрыл дверцу и стал обгонять трактор, не набирая большую скорость, чтобы не поднять тучи пыли.
– Домой? – спросил он убийственно вежливым тоном.
Лия чуть не заскрежетала зубами.
– Да, спасибо. – Помолчав, она добавила:
– Я знаю, что на тракторе не разрешается перевозить пассажиров, но я не ребенок…
– Если ты пытаешься защитить Гарри, то зря стараешься. Он слишком ценный работник, чтобы терять его из-за обольстительной улыбки и пары синих глаз.
Лия открыла было рот, но сдержалась и промолчала.
– И не говори, что он по возрасту годится тебе в отцы или что, когда ты была малышкой, он качал тебя на колене. Гарри мужчина, а на тебя не отреагирует разве что покойник.
– Не сомневаюсь, то же самое ты говоришь всем девушкам, – язвительно заметила Лия.
Джейд нахмурился, но не ответил. Так в напряженном молчании они и доехали до коттеджа. Выйдя из машины, Джейд направился к резервуару для воды.
– Что тут случилось?
– Посмотри и увидишь, где водосточный желоб проржавел.
Джейд, проведя инспекцию, нахмурился еще сильнее.
– Собирай свои веши, ты поживешь в доме.
– Это исключено, – отрезала Лия. – Сегодня днем к Фло приезжают гости. Гарри привезет мне бак с водой, и я прекрасно справлюсь. Мне не привыкать, нам каждое лето приходилось экономить воду.
Джейд посмотрел на нее как на слабоумную.
– При чем тут Фло? Я говорил о своем доме. Застигнутая врасплох, Лия ответила слишком поспешно:
– Спасибо за заботу, но… – Заметив насмешливую улыбку Джейда, она прикусила язык. Сосчитала в уме до десяти, пытаясь взять себя в руки, и только потом закончила:
– Твоя мать вряд ли обрадуется, обнаружив в доме незваную гостью.
Джейд пожал плечами и небрежно заметил:
– Ты ей всегда нравилась. Мама вообще очень гостеприимна. Может, назовешь мне истинную причину?
– Зачем, если ты и так ее знаешь?! – выпалила Лия.
До их слуха донесся гул трактора.
– Не бойся. – Джейд саркастически усмехнулся. – Ты будешь в полной безопасности, даю слово.
В безопасности? Здравый смысл подсказывал Лие, что Джейд пользуется своим обаянием как еще одним средством уговорить ее продать «Санта-Розу», но разве здравый смысл мог защитить ее от колдовской власти Джейда над ней? Словно прочтя ее мысли, Джейд добавил:
– Настолько в безопасности, насколько ты сама этого пожелаешь. Лия глубоко вздохнула.
– Ты меня провоцируешь? Джейд рассмеялся, и в этом смехе было больше насмешки, чем вызова.
– Я не играю в эти детские игры лет с четырнадцати. Неужели тебе не хватает смелости провести несколько ночей в моем доме?
– Дело не в смелости, – холодно возразила Лия. – Просто в этом нет необходимости, потому что Гарри уже привез мне воду. Кстати, он обещал привезти еще, если понадобится. Если, конечно, ты не против.
– Разумеется, я не против.
Лихо развернувшись на тракторе, Гарри затормозил перед коттеджем и, высунувшись из кабины, крикнул:
– Куда поставить бак?
– Как можно ближе к дому, пожалуйста. Гарри дал задний ход и опустил поддон с баком. Джейд отправился на подмогу. Лия старалась смотреть только на Гарри, но не могла не обратить внимания на игру мышц под загорелой кожей Джейда. Демонстрируя неожиданную для бизнесмена силу и ловкость, он помог Гарри скатить бак на землю и поставить на место. Засмотревшись, Лия не успела отвести взгляд: Джейд быстро оглянулся и заметил выражение ее глаз. Его губы сложились в невеселую улыбку. Лия запоздало потупилась.
Он все понял… Впрочем, Джейд догадался, насколько я уязвима, еще тогда, когда я растаяла под его умелыми поцелуями. Если я и дальше буду так откровенно на него реагировать, а потом трусливо убегать, у него неизбежно возникнут вопросы. Джейд слишком проницателен, чтобы ничего не заметить, а заметив, он задумается и может даже докопаться до истины. От этой мысли Лию охватил ужас. Я не вынесу, если Джейд поймет, почему меня пугают прикосновения мужчины!