Любовная магия - Страница 22


К оглавлению

22

Лия оторопела, а Джейд расхохотался, запрокинув голову.

– Мне и в голову не приходило, что вы можете помешать мне! – воскликнула Лия. – Наоборот, я не хочу вам мешать.

– Вы и не помешаете.

Софи взяла ее за руку и решительно повела в дом, предоставив Джейду, пилоту и Фреду позаботиться о багаже.

– Похоже, вы попали в полосу катастроф, – сочувственно сказала Софи, ненавязчиво подталкивая Лию к террасе. – Заходите, давайте присядем, и вы расскажете мне все по порядку.

Лия поняла, что ей будет непросто все время говорить миссис Маршалл «нет». Но присутствие в доме Софи наверняка поможет ей держать себя в руках. Со смешанным чувством досады, сожаления и радостного предвкушения, приправленного чувством вины, Лия села рядом с Софи на скамью в тени беседки, оплетенной вьющимися растениями.

– Ну, дорогая, рассказывайте по порядку, что случилось.

Слушая рассказ Лии, мать Джейда сочувственно вздыхала, качала головой и, к изумлению Лии, ее сочувствие облегчило боль в душевной ране, о существовании которой она до сих пор даже не подозревала. Родители ее любили, но в их семье не было принято демонстрировать чувства, а Дороти вообще не признавала сантиментов.

– Джейд почувствовал запах газа и… – Лия сглотнула, еще раз представив себе, чем это могло закончиться. – Он буквально вытащил меня из дома, бросил на землю и заслонил своим телом.

– Да, у Джейда хорошая реакция. – Софи накрыла руку Лии своей маленькой изящной кистью. – Бедняжка, должно быть, вы пережили настоящий шок. Разумеется, до возвращения в Ньюкасл вам нужно пожить у нас.

– Спасибо, вы очень добры.

– Пустяки. Что вы намерены делать с коттеджем?

– Если мне когда-нибудь удастся связаться со страховым агентом, я, может быть, узнаю, что делать дальше, – с горечью ответила Лия.

– Ничего, Джейд их поторопит, – заверила Софи так убежденно, словно не сомневалась, что ее сыну по плечу двигать горы.

В это время появился Джейд. Его внушительная фигура на миг заслонила вид на море. Бросив быстрый взгляд на Лию, он стал расспрашивать мать о поездке в Нью-Йорк. Слушая их непринужденный разговор, Лия поудобнее устроилась в кресле, подобрав под себя ноги. Через несколько минут Мэри принесла чай. Когда чай был выпит, Джейд посмотрел на Лию и вежливо поинтересовался:

– Не могла бы ты принести мне тот адрес? Она недоуменно воззрилась на Джейда.

– Адрес?

– Ну да, адрес твоей тетки Шерил.

– Ах да, конечно. – Лия поспешно встала. – Сейчас принесу.

Улыбнувшись матери Джейда, она пошла в дом. На поиски блокнота ушло не больше двух минут. Стоя спиной к двери, Лия вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. По спине пробежали мурашки, она быстро обернулась и увидела Джейда. Оказывается, он последовал за ней, двигаясь бесшумно, как пантера.

– Можешь переписать его для меня? Лия переписала адрес на чистый листок, вырвала его из блокнота и протянула Джейду. Он погладил пальцем маленький листочек с цифрами, и этот незначительный жест вдруг отозвался в Лие какой-то глубинной дрожью.

Его привлекательная внешность – своего рода ловушка, подумала она, пытаясь судить объективно. На первый взгляд Джейд Маршалл с его классически правильными чертами лица и смуглой кожей кажется современной версией древнегреческого бога, и, лишь присмотревшись внимательнее, можно заметить, что под физической красотой скрывается прочный каркас – твердая, несгибаемая личность. Несмотря на сексуальный магнетизм, Джейд держится как властитель. Никому и голову не придет усомниться, что в мире бизнеса, где игра идет порой по очень жестоким законам, Джейд Маршалл обладает огромной властью. И это впечатление создается не только его дорогим, великолепно сшитым костюмом, не только золотыми часами или врожденной уверенностью, свойственной выходцам из очень богатых семей. Джейд – человек, который общается со всем миром на собственных условиях, человек, привыкший побеждать, подытожила Лия.

Сложив листок пополам, Джейд сунул его в карман.

– Советую тебе забыть обо всем и как следует отдохнуть. Воспользуйся отпуском на всю катушку.

Лия почувствовала, что это не предложение, а приказ.

– Обязательно – как только найду хоть какого-нибудь работника страховой компании, кроме охранника, – заверила она.

Лия прекрасно понимала, что пребывание в доме Джейда, пусть и недлительное; никак нельзя назвать отдыхом. Ей нужно быть предельно осторожной, иначе дело может закончиться катастрофой, как три года назад. Если она не поостережется, то, чего доброго, вообразит, что влюблена в него.

Глава 7

За обедом, который Мэри накрыла на террасе, Джейд небрежно поинтересовался:

– Хочешь поехать со мной? Рука Лии замерла в воздухе.

– Я… а куда ты едешь?

– Посмотреть, как идут дела на одной стройке.

Поборов первое инстинктивное желание согласиться, она спросила:

– Но разве ты не поручаешь эту работу подчиненным?

Брови Джейда поползли вверх, но он лишь заметил:

– Это особая стройка.

Без сомнения, он хочет показать ей, что «Санта-Роза» тоже будет особенной.

– А как же твоя мать? Останется одна?

– Маме обычно требуется целый день, чтобы войти в ритм после смены часовых поясов. Думаю, она с радостью проведет завтрашний день в одиночестве.

Миссис Маршалл действительно еще до обеда удалилась к себе, сказав, что ее биологические часы пока не перестроились с нью-йоркского времени и что она поест у себя в комнате.

Лия подцепила вилкой кусочек жаркого.

– Джейд, ты не обязан меня развлекать.

– Хм, я надеялся, что это ты будешь меня развлекать.

22