– В чем дело? – спросил Джейд со странной резкостью в голосе.
– Ни в чем.
Не могла же она сказать ему, что ей хотелось еще несколько драгоценных мгновений полежать, прижимая его к груди.
– Я слишком тяжелый для тебя.
– Мне так не кажется.
Лия зевнула и уткнулась лицом в его плечо. Джейд усмехнулся и сухо бросил:
– Поверь мне на слово.
Он поцеловал ее в лоб, затем обхватил ее голову ладонями, погрузив пальцы в волосы. Лие показалось, что в глубине серых глаз кроется какая-то тайна, но разгадать ее она не могла.
– Я не сделал тебе больно?
– Ты же знаешь, что нет.
– И тебе не было страшно? Лия замотала головой. Джейд снова поцеловал ее, и она с удивлением обнаружила, что страсть, которая, как ей казалось, полностью насытилась и погасла, на самом деле лишь задремала на время.
– Нет, только не сейчас, – со странной болью возразил Джейд. – Тебе нужно время прийти в себя. Я хотел бы всю ночь лежать с тобой рядом и обнимать тебя, но если я останусь, то не смогу удержаться. Ты действуешь на меня невероятным образом. – Джейд криво улыбнулся. – Впрочем, ты наверняка уже это заметила.
Лия вздохнула и сонно попросила:
– Останься со мной.
– Не могу, я должен уйти. Чтобы мать не узнала, что он провел ночь в постели гостьи?
– Тогда лучше уходи сейчас.
Она не удержалась и поцеловала его в уголок губ и в мочку уха. Джейд, конечно, ответил на поцелуй, но потом все же встал, совершенно не стыдясь своей великолепной наготы, и принялся натягивать джинсы.
– Не искушай меня. – Он еще раз опалил Лию жарким взглядом. – Спокойной ночи.
Лия проснулась на рассвете от птичьего гомона. У нее болело все тело, но это была приятная боль. Вставать не хотелось, и она еще некоторое время понежилась в постели, купаясь в приятных воспоминаниях. Любя Джейда всем сердцем, этой ночью она познала рай на земле.
Наконец, Лия встала, подошла к окну и раздвинула занавески. Погода была под стать ее настроению: на ослепительно ярком голубом небе лишь кое-где белели перья облаков. Если бы так было всегда! Но хорошее быстро проходит, вот и ее счастью не суждено продлиться долго. Рано или поздно Джейд женится, и он выберет в жены женщину своего круга, светскую даму с изысканными манерами, занимающую высокое положение в обществе, искушенную женщину, которая без труда может организовать любое мероприятие, начиная от званого обеда и заканчивая благотворительным балом. И уж конечно это будет не сирота Лия Джонсон, которая зарабатывает на жизнь своим трудом и снимает квартиру на паях с подругой.
Лия постаралась выкинуть из головы будоражащие воспоминания о прошедшей ночи, вышла на террасу и вдохнула полной грудью утренний воздух, затем вернулась в комнату и пошла принимать душ.
– Как спалось? – вежливо поинтересовалась миссис Маршалл за завтраком.
Лия чуть покраснела, но как ни в чем ни бывало приняла из рук хозяйки чашку кофе.
– Спасибо, хорошо. Я спала как сурок. При этом она всячески избегала смотреть на Джейда, хотя его крупная фигура так и притягивала взгляд. Утром Джейд держался с ленивой уверенностью собственника, и Лия со смущением подумала, что его мать очень скоро обо всем догадается, если уже не догадалась. Впрочем, Лия не винила Джейда и даже не очень возражала против такого отношения, она и сама чувствовала себя как кошка, вдоволь наевшаяся сливок.
Софи Маршалл переключила внимание на сына.
– Джейд, какие у тебя планы на день? Она всегда интересовалась за завтраком его планами, и Лия с оттенком зависти думала, как приятно иметь любящую семью, даже такую маленькую.
Джейд пожал плечами.
– Мне нужно прочесть кое-какие документы, а после ланча я еду на собрание землевладельцев. Если удастся освободиться пораньше, возможно, покатаюсь на яхте.
– А у вас какие планы на сегодня, Лия?
– Пока не знаю. – Лия с удивлением поняла, что настолько увлеклась, смакуя воспоминания о прошедшей ночи, что ей было не до планов. – Наверное, мне нужно что-то делать с коттеджем.
– Я уже распорядился, чтобы развалины разобрали и вывезли, – сказал Джейд.
– Но…
Джейд перехватил ее взгляд.
– Я не люблю запах гари.
– Но это не дает тебе права распоряжаться моим имуществом!
Джейд откинулся на спинку стула и насмешливо посмотрел на Лию.
– Поздно, они уже работают, так что сделать ничего нельзя.
– Когда мы узнаем причину пожара? – с тревогой спросила Софи.
– Я разговаривал с пожарными прошлой ночью. – Джейд проигнорировал испуганный взгляд Лии. – Это был поджог, кто-то развел костер в гостиной. Инспектор обнаружил следы.
Лия ахнула.
– Но зачем кому-то понадобилось поджигать коттедж?
– А просто так. Вандалы получают удовольствие от самого процесса разрушения. Хорошо, что они, по крайней мере, выбрали пустующий дом.
Софи со звоном поставила чашку на блюдце.
– Ты думаешь, коттедж сожгли те же люди, о которых говорил Фред?
– Какие люди? – заволновалась Лия. Джейд вежливо, но твердо пресек попытки матери ответить Лие.
– Примерно месяц назад какая-то компания повадилась устраивать в «Санта-Розе» попойки. После нескольких инцидентов Фред и Гарри выставили их и повесили на ворота замок. С тех пор никаких неприятностей не было – вплоть до позапрошлой ночи.
Но если я осуществлю планы Дороти, подумала Лия, компании будут собираться на берегу гораздо чаще, а значит, возрастает опасность подобных инцидентов. Она прикусила губу и несмело предположила:
– Может, теперь, когда коттедж сгорел, они успокоятся?
– Наверное… если не надумают, к примеру, устроить костер из дерева.