Любовная магия - Страница 46


К оглавлению

46

Джейд покачал головой и насмешливо заметил:

– Вот уж не думал, что две умные, здравомыслящие женщины могут навлечь на себя, да и на меня заодно, столько неприятностей. Если главная задача – сохранить природу, то создание зоны отдыха ее не решит, скорее наоборот. Ты видела, что случилось с коттеджем.

С этим доводом Лия не могла не согласиться.

– И что же ты предлагаешь?

– Ты продаешь землю мне, я высаживаю деревья, которые росли на континенте задолго до того, как здесь появились англичане, и подаю прошение, чтобы территорию «Санта-Розы» признали заповедной зоной. Думаю, моя просьба будет удовлетворена.

Еще бы, подумала Лия, ведь ты пользуешься огромным влиянием! Неужели проблема решена? Лия испытала огромное облегчение, но ненадолго: она вспомнила, что уже пообещала землю местным властям.

– Ничего не выйдет, – горестно сказала она, я уже встречалась с представителем муниципалитета.

– Договориться с местными властями предоставь мне, – спокойно сказал Джейд. – Главное, я хочу знать: тебя такое решение вопроса устраивает? Ты перестанешь переживать, что не исполнила долг перед Дороти?

– Я… устраивает.

Джейд словно пригвоздил ее к месту взглядом.

– Но ты не очень-то рада.

Как она могла объяснить ему ощущение пустоты в душе? Будь она для Джейда чем-то большим, чем партнерша по сексу, пусть даже самому восхитительному, она бы, может, и попыталась, но он ее не любит. Как только вопрос с «Санта-Розой» будет улажен, им больше незачем встречаться.

Джейд истолковал ее молчание по-своему.

– Лия, ты ничего не должна своей двоюродной бабушке, – сказал он с нажимом. – Фактически не она тебя, а ты ее осчастливила. Дороти была одинока, ты скрасила последние годы ее жизни так, как она и не мечтала. Она тебя любила и хотела, чтобы ты была счастлива. Она сто раз подумала бы, стоит ли поручать твоим заботам судьбу «Санта-Розы», если бы знала, сколько это причинит тебе неприятностей.

Лия отвернулась и снова стала смотреть в окно. Помолчав, Джейд мрачно добавил:

– И я тоже не облегчал тебе жизнь. Не скрою, я не хотел бы иметь у себя под боком, к примеру, общественный пляж, но меня больше задевало даже не это.

Лия замерла, боясь вдуматься в смысл его слов.

– А что же? – наконец неуверенно спросила она.

– Твоя преданность Дороти меня и восхищала, и одновременно раздражала. Лишь недавно я задумался и понял, в чем причина: мне не нравилось, что желания двоюродной бабушки для тебя важнее, чем мои. Я мечтал, что в один прекрасный день ты скажешь, что я для тебя важнее всех.

На лбу Лии выступили капельки пота. От волнения она даже забыла дышать.

– Почему? – пролепетала она. Чувственные губы Джейда сложились в ироническую улыбку.

– А ты не догадываешься? Вероятно, я слишком самонадеян, ведь ты никогда не давала мне повода предполагать, будто я для тебя – нечто большее, чем удобный способ избавиться от девственности.

Лия опешила. Такого она никак не ожидала услышать.

– Ты мог бы заметить, что я не считала свою девственность большим недостатком и не рвалась от нее избавиться.

– Я об этом думал, когда понял, что был первым мужчиной, которому ты рискнула довериться после случая с этим мерзавцем Льюисом.

Джейд говорил ровным голосом, но глаза внимательно следили за выражением ее лица. Лия недолго обдумывала ответ, она решила, что лучше всего – честность.

– Джейд, помнишь тот случай, когда я подвернула ногу и ты на руках отнес меня домой? Так вот, именно тогда я впервые поняла, что прикосновение мужчины может успокаивать, вселять уверенность и… возбуждать. – Лия помолчала, надежда боролась в ней с осторожностью. – Я отдалась тебе не потому, что хотела избавиться от девственности.

– А почему?

Лия забыла о гордости, вдруг поняв, что согласна взять от Джейда все, что тот готов дать.

– Я тебя хотела, ты был мне нужен. И я сделала бы это снова.

Это было уже открытое приглашение, но Джейд на него не отреагировал, продолжая разглядывать Лию из-под полуопущенных век. Она почувствовала себя отвергнутой, румянец на щеках сменился бледностью.

Джейд нахмурился.

– Я долго анализировал свое поведение и понял, что был не прав. Сам того не осознавая, я тебя испытывал. Если бы ты отказалась от передачи земли муниципалитету, это означало бы, что я для тебя важнее Дороти. Мне хотелось, чтобы вся твоя преданность принадлежала мне одному, однако я ничего не предложил тебе взамен.

Лия слышала каждое слово, но фразу целиком не могла осмыслить. Джейд предлагает ей возобновить их краткий роман? Но ей хотелось от него неизмеримо большего…

– Да, мне нужна твоя, преданность, верность, – продолжал Джейд. – В свою очередь я могу предложить тебе свою преданность и верность, но и это еще не все.

Сердце Лии пропустило два удара. Она с трудом набралась храбрости спросить:

– Что же тебе нужно?

– Ты нужна мне вся, – проговорил Джейд низким, вдруг севшим голосом.

Лию захлестнула волна любви и радости. Глаза засияли, как два сапфира, губы задрожали.

– Ты тоже нужен мне весь, – твердо сказала она, словно произносила священную клятву.

– Лия, я люблю тебя.

Джейд шагнул к ней. Лия улыбнулась.

– Я тоже тебя люблю.

После этих слов в квартире надолго установилось молчание, прерываемое лишь страстными вздохами. Позже, много позже, Джейд, лежа в постели, повернулся к Лие.

– Я тебе не верю. Она нахмурилась.

– В каком смысле?

– Не верю, что я нужен тебе весь. А как насчет моего вспыльчивого характера?

Но Лия уже была готова простить ему все, что угодно.

46